وجع الحب
لا شيء، لا شيء،
لم يبقَ لي شيء،
سوى ثوبك القرمزي،
الصامت والمعلّق
خلف باب الخزانة،
ذكرى رقصتنا الأخيرة
قبل رحيلك.
صورة باهتة لكِ،
في ألبوم متعفّن،
منسي هناك، مثلي،
صدى هشّ لزمن ذابل.
وفي رأسي،
الأغنية التي كنتِ تدندنها
ليلًا ونهارًا:
"لو لم تكوني موجودة...
وإلى آخره، وإلى آخره."
لكن، ها أنا، وحيد،
لا أعيش بدونكِ.
كنتِ إشراقة شمس مشرقة،
نجمي المسائي اللطيف،
كنتِ كل شيء،
ربيعي المزهِر،
حياتي، وحبّي الوحيد.
ثم فجأة، رحلتِ،
كطلقة رصاص
اخترقت قلبي،
كقمر منطفئ
يختفي في ليل حالك،
ابتلعني في أعماقه،
وغطّاني بستار من وجع الحب.
نعم، لا شيء، لا شيء،
لم يبقَ لي شيء،
سوى طيفك،
هائمًا في لياليّ بلا قمر،
شبحًا تائهًا في ضبابي.
وإن لم تعودي أبدًا،
فيا للأسف،
سيكون وجع العيش
رفيقي الوحيد،
ظلّ حياة بلا نور.
النسخة الأصلية بالفرنسية
Mal d’amour
Rien, plus rien,
Il ne me reste rien,
Rien que ta robe vermeille,
Silencieuse et suspendue
Derrière la porte de l’armoire,
Souvenir de notre ultime danse
Avant ton départ.
Une photo pâlie de toi,
Dans un album moisi,
Oublié là, comme moi,
Fragile écho d’un temps fané.
Et dans ma tête,
La chanson que tu fredonnais,
Jour et nuit :
« Si tu n’existais pas...
Etc., etc. »
Mais voilà, c’est moi, seul,
Qui ne vis pas sans toi.
Tu étais l’éclat d’un soleil naissant,
Ma douce étoile du soir,
Tu étais tout,
Mon printemps en fleurs,
Ma vie, mon seul amour.
Puis soudain, tu es partie,
Comme un coup de feu
Perçant mon cœur,
Comme une lune éteinte
Disparaissant dans la nuit noire,
Qui m’a englouti dans ses profondeurs,
M’enveloppant d’un voile de mal d’amour.
Oui, rien, plus rien,
Il ne me reste rien,
Rien que ton spectre,
Errant dans mes nuits sans lune,
Fantôme égaré dans mon brouillard.
Et si jamais tu ne reviens,
Hélas, le mal de vivre
Sera mon unique compagnon,
Ombre d’une vie sans lumière.
Mohamed Alaoui M'hamedi
26 novembre 2024
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق
اهلا وسهلا ومرحبا بك في مدونة واحة الأدب والأشعار الراقية للنشر والتوثيق ... كن صادقا في حروفك ويدا معاونة لنا ... فنحن حريصين علي الجودة ونسعي جاهدين لحفظ ملكية النص .